Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : le blog tradquebec par : Pascal
  •   le blog tradquebec par : Pascal
  • : Je travaille à créer un blog pouvant servir à la diffusion de ma connaissance du répertoire traditionnel du Québec. Je ne prétends pas tout connaître, je ne suis pas un ethnologue, l'information que j'ai je l'ai obtenue de bouche à oreille.
  • Contact

Recherche

Archives

13 janvier 2007 6 13 /01 /janvier /2007 08:17

Cet article, est maintenant en ligne à:  / This post is now online at:

Veuillez utliser l'engin de recherche dédié situé à l'en-tête du nouveau site pour accéder aux partitions Hi-Def et aux extrait MP3 - Please use the dedicated search engine included in the new site to find the Hi-Def music sheet and MP3's!

 

 

Ancien post:

Bonjour-bonsoir.


J'ai déjà entendu dire que le Goglu était un air de Jean Carignan mais je crois que c'est plus probablement un air de Joseph Allard si ce n'est pas un air Irlandais renommé à la québécoise (mon dieu!  Ça serait ben la première fois...).  À part de ça, le goglu est une sorte d'oiseau ou de biscuit, ça dépend de vos intérêt dans la vie. 

Pour ce qui est de l'autre toune, j'ai toujours trouvé ça étrange qu'une toune Québécoise ait un nom Anglais...  Je l'ai apprise chez nos voisins les Américains mais je l'entends souvent ici.  Le vieux français était un dialecte romantique parlée dans la moitié nord de la France, certaines parties de la Belgique et de la Suisse de l'an 1000 à l'an 1300 (aussi appelé langue d'oïl).

Hi!

Somebody once told me that le Goglu was part of Jean Carignan's repertoire but I think chances are that it was  either a tune from Joseph Allard or an Irish tune that was given a French name (Lord knows it would have been the very first time!!...).  The Goglu is a bird or a brand of cookies, depending on your interests...
Old French was the Romance dialect continuum spoken in territories corresponding roughly to the northern half of modern France and parts of Belgium and Switzerland from around 1000 to 1300 A.D (this is a quote from the wikipedia dictionary). It was known at the time as the "langue d'oïl".  

I think I learned this tune visiting in the U.S., I'm not sure it is a Quebecois tune either but there are many people who play it in Montreal. And the name must count for something...


(low-fi) version basse déf.:


 

 

 

 

 

 

Cliquez ici pour télécharger la (Hi-Fi) version haute déf. en JPEG :

Le Goglu et Old French .jpg

 

 

 

 

 

 

Pour télécharger (download) un extrait MP3 du Goglu,  faites  « right-click » sur le lien ci-dessous et sélectionnez l’option « enregistrer la cible sous » :

le Goglu.mp3

 

 

 

 

Pour télécharger (download) un extrait MP3 de Old French,  faites  « right-click » sur le lien ci-dessous et sélectionnez l’option « enregistrer la cible sous » :

Old French .mp3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partager cet article

Repost 0

commentaires